图像
一名妇女在西班牙乡村城市前微笑拍照

“一点一点”,正规澳门赌场网络研究员的富布赖特梦想成真

UNE's associate provost for 研究及奖学金 reflects on her 2023 stay in Spain researching novel disease treatments

卡伦·豪斯内克特是家里第一个上大学的人. 2023年,她成为富布赖特高级学者.

Houseknecht, Ph值.D.,副教务长 研究及奖学金 正规澳门赌场网络药理学教授 骨科医学院,是 获此殊荣 将于2023年2月至5月在西班牙马德里旅行和工作. 

在那里, she served as Senior Scholar in Pharmacology within the College of Medicine at the Autonomous University of Madrid (UAM; Universidad Autónoma de Madrid), where she conducted research on her proposal “Integrating Mechanisms Regulating Metabolism and Dementia: A Transdisciplinary Approach” alongside host Manuela Garcia Lopez, M.D., Ph.D.,主任 UAM的Teofilo Hernando药物发现研究所.

除了讲授药理学和药物开发, the focus of her fellowship was to collaborate with faculty in the neuropharmacology team to evaluate novel therapeutic approaches for Alzheimer’s disease, including the potential of using current diabetes medications to delay or prevent dementia. 她研究的长期目标, 她说, is to aid in the discovery of new treatments with a focus on improved quality of life and patient safety.

一群人在一份研究报告前摆姿势

Houseknecht (center) poses with  researchers from the Neuroprotection Laboratory at Universidad Autónoma de Madrid, where she researched drug discovery for conditions 包括糖尿病 and dementia. 在右边, she stands in front of the College of Medicine building at the university in Spain’s capital.

一名女子在西班牙大学大楼前摆姿势

“Interdisciplinary research collaborations enable us to expand our science to ask bigger, more integrated questions as we seek to find solutions to complex problems like treating dementia,豪斯内克特说. “I learned so much from the scientists in the neuropsychopharmacology team, it was fun to share my perspective as a diabetes researcher and drug discovery scientist. 我希望这次合作将是一次长期而富有成效的合作.”

Houseknecht is a pharmacologist whose research lies at the interface of neuroscience and endocrinology, 专注于理解调节情绪和新陈代谢的因素, 包括糖尿病. 作为一名杰出的生物医学研究者,她获得了博士学位.D. from Cornell University and completed post-doctoral training as an Endocrine Fellow at the Beth Israel Hospital at Harvard Medical School.

一名妇女在西班牙乡村城市前微笑拍照
西班牙的一个乡村城市,有堡垒和村庄
夕阳和小船的海洋
凯伦·豪斯克内克在演讲前摆姿势
岩石海滩的景色

1946年由国会建立的 富布赖特项目 是U.S. 政府的旗舰国际教育交流项目, created to increase mutual understanding between the people of the United States and those of other countries.

富布赖特项目是美国历史最悠久的项目.S. 国务院, 豪斯内克特也加入了400多人的行列,000名学生, 学者, 老师, 艺术家, scientists chosen for their academic merit and leadership potential who, 通过富布赖特项目, 有学习的机会吗, 教, 进行研究, 交流思想, 为解决国际社会共同关注的问题作出贡献.

豪斯内克特深情地讲述了她在西班牙的时光, where she lived in Madrid’s famed Puerta del Sol (“Gate of the Sun”) and immersed herself in Spanish daily life, 短途旅行反映了科学和文化的交集.

在她的旅途中, Houseknecht shared her research in presentations at universities and research institutes in Madrid and Granada. 而在后者中, Houseknecht celebrated the 10-year anniversary of an exchange program between the UNE College of Pharmacy and the College of Pharmacy at the University of Granada (UGR; Universidad de Granada).

The exchange program is designed to expose pharmacy students to the differences between European and United States health care policies and to raise awareness about the impact of culture on health care decisions and policy making. The program is part of UNE’s goal to graduate students who are competent global citizens with knowledge of the world’s cultures.

在格拉纳, Houseknecht met with the dean of UGR’s Pharmacy program and participated in a recruiting session for UGR pharmacy students. 

其他经历包括担任驻丹吉尔外交使节, 摩洛哥 (where UNE has a study abroad campus); where she immersed herself in the pageantry of Semana Santa (Easter) in Seville, 她称之为“一个变革的时刻”.”

一名妇女在西班牙乡村城市前微笑拍照
西班牙的一个有城墙的城市
一家人摆姿势和狗狗合影
An effigy of the Virgin Mary is displayed on top of a float during Seville's Semana Santa, 或复活节, 庆祝活动
一群人在西班牙花园前摆姿势

回家, 她谈到了自己在参与公民外交方面的作用, reflecting that her trip was about making connections and overcoming adversity. 

“One of the compelling aspects of the Fulbright program is that it is focused on the power of citizen diplomacy to build international understanding and, 最终, 为世界和平做贡献,豪斯内克特说. 作为Fulbrighters, 我们被国务院委任为公民外交官, 分享我们的个人故事, to immerse ourselves in the local cultures in order to gain global perspective and to engage in conversations —  sometimes difficult conversations — about political and cultural differences in order to better solve shared problems. 

“The program is also designed for American 学者 to gain perspective on living and working in places where we may not speak the language and must learn a new way of interacting in the world,她补充道。. “I’m so honored, grateful, to have had this opportunity for service and personal growth.”

格温马洪, 正规澳门赌场网络教务长兼学术事务高级副校长, 称赞豪斯内克特的工作,并说, 尽管她的富布赖特经历并不传统, 它应该成为正规澳门赌场网络全体教员的灵感.

“Karen’s Fulbright experience underscores the immense value of international exchange in contributing to academia and developing noble global solutions,马洪说. “Her dedication to cross-cultural collaboration not only enhances UNE’s global presence but also serves as an inspiring model for faculty seeking to broaden their horizons and enrich scholarly pursuits.”